-
1 химическое машиностроение
Большой англо-русский и русско-английский словарь > химическое машиностроение
-
2 транспортно-химическое машиностроение
Сокращение: ТХМУниверсальный англо-русский словарь > транспортно-химическое машиностроение
-
3 машиностроение
ср. mechanical engineering;
machine-building, machinery construction;
engineering industry тяжелое машиностроение химическое машиностроениемашиностро|ение - с. mechanical engineering;
~ительный machine-building.Большой англо-русский и русско-английский словарь > машиностроение
-
4 chemical engineering
химическое машиностроениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > chemical engineering
-
5 chemical engineering
химическое машиностроениеEnglish-Russian dictionary of technical terms > chemical engineering
-
6 chemical engineering
-
7 chemical engineering
Большой англо-русский и русско-английский словарь > chemical engineering
-
8 Whorf, Benjamin Lee
(1897-1941) Уорф, Бенджамин ЛиЛингвист. Получил известность как соавтор гипотезы лингвистической относительности (гипотезы Сепира-Уорфа) [Whorf-Sapir hypothesis, the Whorf (Whorfian) hypothesis], согласно которой структура языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира. В 1918 окончил Массачусетский технологический институт [ Massachusetts Institute of Technology] по специальности химическое машиностроение и в том же году стал инспектором по предотвращению пожаров Хартфордской компании страхования от пожаров [Hartford Fire Insurance Company] и проработал в ней всю жизнь. Наблюдения над причинами пожаров привели его к мысли о том, что зачастую именно определение бочки из-под горючих материалов словом "пустая" лишает людей бдительности, заставляя забыть, что "пустая" бочка на самом деле заполнена горюче-взрывчатой газовой смесью и крайне пожароопасна. В 1931 по вечерам прошел курс лингвистики в Йельском университете [ Yale University] под руководством Э. Сепира [ Sapir, Edward]; изучал иврит, а также языки майя и ацтеков, работал совместно с Э. Сепиром над проблемами этнолингвистики. На основании анализа нескольких языков американских индейцев, в частности ацтекского и хопи [ Hopi], опубликовал ряд теоретических работ, развивая гипотезу лингвистической относительностиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Whorf, Benjamin Lee
-
9 Polymer Science and Technology - patent
"Наука и технология полимеров - патенты" Информационное издание по текущей патентной литературе Австрии, Швейцарии и др. стран. Тематика: химия, химическое машиностроение и технология получения полимеров.Patent terms dictionary > Polymer Science and Technology - patent
-
10 ASC
1) Общая лексика: Accounting Standards Committee, Подкисленный хлорит натрия (Acidified sodium chloride)2) Компьютерная техника: American Satellite Company, access scheduling center, automatic setup computer, спутник связи компании Амсат3) Авиация: координатор аэропорта по вопросам обеспечения безопасности (Aiaport Security Coordinator)4) Медицина: Ambulatory Surgical Center5) Американизм: Assistant State Commissioner6) Спорт: Anti Spawn Camping, Arizona Ski Council, Азиатская Конфедерация по Стрельбе (Asian Shooting Confederation)7) Военный термин: ATCCS Steering Committee, AUTODIN switching center, AUTODlN Switching Center, Administrative Services Center, Advanced Systems Course, Aeronautical System Center, Air Service Command, Air Standards Coordinating Committee, Air Systems Command, American Security Council, American Standards Committee, Area Signal Center, Armed Services Committee, Army School of Cookery, Army Scientific Conference, Army Service Component, Army Service Corps, Army Signal Corps, Army Space Command, Army Space Council, Army Specialist Corps, Army Subsistence Center, Assistant Steering Committee, advanced ship concept, advanced simulation center, advanced surgical centre, advanced systems concept, air safety cell, air support control, aircraft service change, allowance source code, antisubmarine carrier, armored scout car, assets status card, assigned service contractor, automatic switching center, auxiliary store carrier8) Техника: Advertising Standards Council, aerospace systems center, analog signal correlation, anti-surge control system (of compressor), automated service center, automatic stylus changer, automatic submarine control, automatic switch center, automatic switching, automatic synchronized control, automatic system control9) Юридический термин: Always Stealing Cash10) Экономика: среднее потребление стали (average steel consumption, на душу населения)11) Бухгалтерия: Комитет по бухгалтерским стандартам (КБС; Великобритания, Accounting Standards Committee)12) Страхование: Azov Shipping Company13) Автомобильный термин: acceleration spin control, Anti-Slip Control, Adaptive shift control14) Сокращение: ASW Stressing Case (from ASW TLWR), Accounting Service Center (i.e. MASC), Aeronautical / Aeronautics Systems Center (USAF), Air Support Command (USAF), American Society for Cybernetics, Australian Submarine Corporation, Automatic Sensitivity Control, altered state of consciousness, auxiliary switch (breaker), American Society of Cybernetics, American Standard Code, automatic selectivity (sensitivity) control15) Театр: Additional Sense Code16) Университет: Asia Student Carnival, Asian Student Coalition17) Физиология: Ambulatory Surgery Center, Arteriosclerosis, Ascending18) Электроника: Adpcm Stereo C19) Вычислительная техника: Accredited Standards Committee, Apple sound chip, Authorized Support Center, advanced scientific computer, Automatic Contrast Selection (FAX), Accredited Standards Committee (organization, ANSI), American Society for Cybernetics (organization, USA)20) Литература: Achieve Speaking Confidence21) Нефть: anti-surge control system, authorization for construction services, automatic selectivity control22) Банковское дело: универсальный сберегательный сертификат (all savers certificate)23) Транспорт: Actuated Signal Control, Adaptive Speed Control, American Service Center, Office of System Capacity and Requirements24) Машиностроение: (Automatic Size Control) автоматический замер диаметра отверстия25) Фирменный знак: Assessment Systems Corporation26) СМИ: American Society of Cinematographers27) Инвестиции: all savers certificate28) Сетевые технологии: accounting and statistics center, Applications Strategy Council (Internet2)29) ЕБРР: agricultural service company31) Океанография: Acoustic Seabed Classification, Administrative Support Center32) Химическое оружие: Allowable stack concentration, Active Standoff Chamber33) Расширение файла: GROB Graphic Object Bitmap graphics Black and White ASCII (HP-48sx calculator), Armored encrypted file (Pretty Good Privacy)34) Нефть и газ: anti-surge control system of a compressor35) Электротехника: aluminum stranded conductor, automatic system controller36) Чат: Alt Smokers Cigars, Alt Startrek Creative37) СМС: A Sneezing Cow38) Музеи: Adventure Science Center -
11 CMM
2) Военный термин: cargo movement module3) Техника: Coordinate Measuring Machines, computer main memory, condition monitored maintenance, coordinate measurement machine, core mechanical mockup4) Шутливое выражение: Charge Me More, Consultant Money Machine, Crazy Micro Management5) Оптика: coordinate measuring machine6) Полиграфия: (Color Matching Metod) алгоритм цветовых преобразований. Например, Adobe, Kodak и Apple используют одни и те же стандарты (ICC-профили), но различные методы преобразования цветов7) Телекоммуникации: Cable Management Module, Calls Minimums Maximums8) Сокращение: Commission of Maritime Meteorology, Customized MarketMail (2004 custom shaped - non-rectangular - marketing mail dropped directly at DDU)9) Университет: C Minus Minus10) Вычислительная техника: Color Matching Method, Color Management Method (DTP, ICM)12) Космонавтика: Commission for Marine Meteorology (WMO)13) Машиностроение: координатно-измерительная машина14) Воздухоплавание: Computerised Modular Monitoring15) Менеджмент: corrective maintenance man-hours16) Программирование: Модель зрелости возможностей (см. Capability Maturity Model), модель зрелости процессов разработки программного обеспечения17) Автоматика: coordinated multiple manipulator18) Океанография: Commission for Marine Meteorology19) Химическое оружие: Capability Maturity Model20) Расширение файла: Cmm script (CEnvi)21) Программное обеспечение: Capability Maturity Module -
12 PL
1) Общая лексика: Польша, место, множественное число, плюс, ПЛ2) Компьютерная техника: Page Length, Power Loss, Procedural Language, Procedure Library, Program Location3) Медицина: phospholipid, plasma level4) Американизм: Perfect Liberty5) Ботаника: Potato Leaf6) Спорт: Play Live, Premier League, Pro Level7) Военный термин: Personnel Laboratory, Plans, Plans and Operations Division, Propulsion Laboratory, packing list, parts list, patrol land, phase line, pipeline, plain language, platoon leader, position line, post laundry, private line, production list, promotion list, propagation loss, propellant loading, prospective loss, pulse length, рубеж регулирования8) Техника: panel left, party line, pile, pilot lamp, piping load, plug, processing loss, proof line, обозначение станций радиоопределения9) Сельское хозяйство: Psittacosis Lymphogranuloma, plastic limit10) Шутливое выражение: Penny's League11) Математика: Piecewise Linear12) Юридический термин: Pamphlet Law, Partially Limited, Preventive Law, Product Litigation (Department) (Русский язык настолько могуч, что никак не могу перевести на наш великий ;))13) Бухгалтерия: Plan Loan14) Страхование: partial loss, professional liability15) Биржевой термин: parallel loan16) Грубое выражение: Pot Limit17) Кино: Parental Lock18) Оптика: photoluminescence19) Политика: Partido Liberal, Poland20) Сокращение: Poland (NATO country code), Polish, Powered Lift, Propogation Loss, padlock, pitch line, plain, power and lighting, property line, proportional limit, parting line (castings)21) Физика: Planck Length, Proton Loss22) Физиология: Pigmented Lesions23) Электроника: Photo Luminescence, Positive Low, Power Level, Prototype Limit24) Вычислительная техника: Physical Layer (ISO, OSI)25) Нефть: photon, pipe line, proximity log, трубопровод (pipeline)26) Иммунология: Participant Life27) Биохимия: Phospholipids28) Банковское дело: курсовой бюллетень (price list)29) Транспорт: Parking Lot30) Машиностроение: proof load31) Фирменный знак: Penta Labs32) Деловая лексика: Production Line, Project Leader, Public Liability33) Бурение: pressure loss34) Образование: Practical Living35) Таможенная деятельность: прейскурант (price list) (Карачаганак, язык контрактов)36) Инвестиции: price list37) Сетевые технологии: Packet Loss, Print Local, programming language38) Программирование: Program Line39) Сахалин Ю: lube oil40) Химическое оружие: Process line, public law41) Расширение файла: Harvard Graphics Palette, Perl script language source code file, Prolog language source code file, TeX Property List font metric file42) Нефть и газ: low-limit alarm setpoint, Production License (добыча нефти и газа на норвежском континентальном шельфе, обычно употр. вместе с цифрой, напр.: PL 193.)43) Имена и фамилии: Percival Lowell44) NYSE. Protective Life Corporation45) Программное обеспечение: Patch Level, Perl Library, Portable Level46) Библиотечное дело: Public Library -
13 Pl
1) Общая лексика: Польша, место, множественное число, плюс, ПЛ2) Компьютерная техника: Page Length, Power Loss, Procedural Language, Procedure Library, Program Location3) Медицина: phospholipid, plasma level4) Американизм: Perfect Liberty5) Ботаника: Potato Leaf6) Спорт: Play Live, Premier League, Pro Level7) Военный термин: Personnel Laboratory, Plans, Plans and Operations Division, Propulsion Laboratory, packing list, parts list, patrol land, phase line, pipeline, plain language, platoon leader, position line, post laundry, private line, production list, promotion list, propagation loss, propellant loading, prospective loss, pulse length, рубеж регулирования8) Техника: panel left, party line, pile, pilot lamp, piping load, plug, processing loss, proof line, обозначение станций радиоопределения9) Сельское хозяйство: Psittacosis Lymphogranuloma, plastic limit10) Шутливое выражение: Penny's League11) Математика: Piecewise Linear12) Юридический термин: Pamphlet Law, Partially Limited, Preventive Law, Product Litigation (Department) (Русский язык настолько могуч, что никак не могу перевести на наш великий ;))13) Бухгалтерия: Plan Loan14) Страхование: partial loss, professional liability15) Биржевой термин: parallel loan16) Грубое выражение: Pot Limit17) Кино: Parental Lock18) Оптика: photoluminescence19) Политика: Partido Liberal, Poland20) Сокращение: Poland (NATO country code), Polish, Powered Lift, Propogation Loss, padlock, pitch line, plain, power and lighting, property line, proportional limit, parting line (castings)21) Физика: Planck Length, Proton Loss22) Физиология: Pigmented Lesions23) Электроника: Photo Luminescence, Positive Low, Power Level, Prototype Limit24) Вычислительная техника: Physical Layer (ISO, OSI)25) Нефть: photon, pipe line, proximity log, трубопровод (pipeline)26) Иммунология: Participant Life27) Биохимия: Phospholipids28) Банковское дело: курсовой бюллетень (price list)29) Транспорт: Parking Lot30) Машиностроение: proof load31) Фирменный знак: Penta Labs32) Деловая лексика: Production Line, Project Leader, Public Liability33) Бурение: pressure loss34) Образование: Practical Living35) Таможенная деятельность: прейскурант (price list) (Карачаганак, язык контрактов)36) Инвестиции: price list37) Сетевые технологии: Packet Loss, Print Local, programming language38) Программирование: Program Line39) Сахалин Ю: lube oil40) Химическое оружие: Process line, public law41) Расширение файла: Harvard Graphics Palette, Perl script language source code file, Prolog language source code file, TeX Property List font metric file42) Нефть и газ: low-limit alarm setpoint, Production License (добыча нефти и газа на норвежском континентальном шельфе, обычно употр. вместе с цифрой, напр.: PL 193.)43) Имена и фамилии: Percival Lowell44) NYSE. Protective Life Corporation45) Программное обеспечение: Patch Level, Perl Library, Portable Level46) Библиотечное дело: Public Library -
14 RHS
1) Американизм: Rural Housing Service2) Техника: Rocketdyne hybrid simulator, right-hand sense3) Строительство: замкнутый профиль прямоугольного сечения4) Математика: Rectangular Hollow Section5) Религия: Releasing The Hidden Splendor6) Сокращение: Remote Handset, Royal Historical Society7) Школьное выражение: Riverdale High School, Riverhead High School, Riverside High School, Roanoke High School, Rochester High School, Rockford High School, Roosevelt High School, Ryan High School8) Вычислительная техника: Right Hand Side, Right Hand Side (NGSCB, MS, Palladium)9) Нефть: residual hydrocarbon saturation10) Машиностроение: полый прямоугольный профиль (rectangular hollow section)11) Образование: Regional High School12) Инвестиции: среднегодовой рост (annual average growth)13) Химическое оружие: Rocket handling system14) Майкрософт: корневая служба работоспособности -
15 access hole
1) Морской термин: горловина2) Военный термин: входное отверстие3) Техника: глазок, лаз, лючок, лючок для обслуживания агрегата, смотровое вентиляционное, смотровое окно, смотровое отверстие4) Сельское хозяйство: лаз (напр. для молодняка), лаз (напр., для молодняка)5) Автомобильный термин: отверстие для осмотра6) Электроника: монтажное окно (напр., в многослойной печатной плате), монтажное отверстие (в многослойной ИС или печатной плате)7) Вычислительная техника: окно доступа (прорезанное в защитном конверте дискета), отверстие-индикатор защиты от записи (на конверте дискеты)8) Космонавтика: входной люк9) Машиностроение: отверстие (люк) для доступа10) Нефтегазовая техника люк доступа11) Автоматика: окно доступа для обслуживания (машины), отверстие для обслуживания (машины), монтажное окно (напр. в многослойной печатной плате)12) Контроль качества: окно для доступа, отверстие для доступа13) Робототехника: окно доступа (для технического обслуживания)14) Химическое оружие: люк16) Зубная имплантология: отверстие доступа -
16 actuator
['æktʃʊeɪtə]1) Общая лексика: преобразователь, привод, соленоид, рычаг воздействия2) Компьютерная техника: привод головок3) Авиация: гидроусилитель4) Военный термин: (силовой) бустер, (силовой) исполнительный механизм, (силовой) привод, (силовой) приводной механизм, (силовой) сервомотор, взрыватель, взрывной механизм, рукоятка перезаряжания5) Техника: бустер, воздействующее устройство, исполнитель, исполнительный орган, пускатель (силовой), рабочий орган, рукоятка привода, сервомотор, силовой привод, силовой цилиндр, флажок6) Строительство: привод исполнительного органа, серводвигатель7) Математика: датчик (измерительный)8) Железнодорожный термин: исполнительный механизм регулятора, преобразователь любого вида энергии в механическую9) Автомобильный термин: блокирующий механизм, датчик, исполнительный механизм, механическое устройство для перемещения10) Артиллерия: рычаг подачи11) Телекоммуникации: выключатель12) Физика: возбудитель13) Электроника: электростатический возбудитель14) Вычислительная техника: позиционер, привод дисковода15) Нефть: механизм автоматического управления клапанами, механизм автоматического управления штуцерами, механизм дистанционного управления клапанами, механизм дистанционного управления штуцерами, механизм дистанционного или автоматического управления (клапанами или штуцерами)16) Лабораторное оборудование: мешалка17) Космонавтика: приводной механизм, пружинный толкатель, рулевая машина, рулевой привод, усилитель18) Машиностроение: рукоятка для приведения в действие, рычаг для приведения в действие19) Воздухоплавание: рулевая машинка20) Парфюмерия: активатор21) Бурение: рукоятка, приводящая в действие некоторый механизм22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: механизм управления клапанов, механизм управления штуцеров, механизм управления задвижками (OPL Tender Update)23) Нефтегазовая техника механизм управления клапанов или штуцеров24) Программирование: исполнительный, электромеханический преобразователь25) Автоматика: двигатель, переключатель, управляющее устройство26) Оружейное производство: инерционный стержень замедлителя, ручка перезарядки, рычаг подачи (в автоматическом оружии)27) Сахалин Р: cиловой привод, исполнительный механизм (ТЭО стр.)28) Общая лексика: привод (регулирующей заслонки)29) Химическое оружие: пусковой автомат, исполнительный механизм (ИМ)31) Безопасность: исполнительное устройство32) Тенгизшевройл: привод стрелки33) Электротехника: источник сигнала, механизм конечного выключателя, воздействующий на контакты -
17 air lock
1) Геология: камера при кессонных работах2) Морской термин: скопление воздуха4) Техника: воздушный запор, воздушный мешок5) Строительство: воздушная пробка (в трубопроводе), воздушный шлюз (напр. кессона), пневматический замок, тамбур газоубежища, пассажирский прикамерок (кессона)6) Железнодорожный термин: воздушная камера7) Горное дело: вентиляционный шлюз, воздушная камера (при кессонных работах), выработка, закрытая с обеих сторон дверями, шлюзовой аппарат, шлюзовой затвор8) Нефть: воздушная пробка9) Космонавтика: герметизирующая прослойка воздуха, камера перепада, чистовой шлюз, шлюз, шлюзовая камера, шлюзовой отсек10) Машиностроение: воздушный затвор11) Холодильная техника: воздушный шлюз, тамбур12) Полимеры: карман (дефект, вызванный включением воздуха между поверхностью формы и материалом), раковина13) Пластмассы: утяжина (мало заметное углубление на изделии)14) Химическое оружие: воздушный тамбур -
18 asc
1) Общая лексика: Accounting Standards Committee, Подкисленный хлорит натрия (Acidified sodium chloride)2) Компьютерная техника: American Satellite Company, access scheduling center, automatic setup computer, спутник связи компании Амсат3) Авиация: координатор аэропорта по вопросам обеспечения безопасности (Aiaport Security Coordinator)4) Медицина: Ambulatory Surgical Center5) Американизм: Assistant State Commissioner6) Спорт: Anti Spawn Camping, Arizona Ski Council, Азиатская Конфедерация по Стрельбе (Asian Shooting Confederation)7) Военный термин: ATCCS Steering Committee, AUTODIN switching center, AUTODlN Switching Center, Administrative Services Center, Advanced Systems Course, Aeronautical System Center, Air Service Command, Air Standards Coordinating Committee, Air Systems Command, American Security Council, American Standards Committee, Area Signal Center, Armed Services Committee, Army School of Cookery, Army Scientific Conference, Army Service Component, Army Service Corps, Army Signal Corps, Army Space Command, Army Space Council, Army Specialist Corps, Army Subsistence Center, Assistant Steering Committee, advanced ship concept, advanced simulation center, advanced surgical centre, advanced systems concept, air safety cell, air support control, aircraft service change, allowance source code, antisubmarine carrier, armored scout car, assets status card, assigned service contractor, automatic switching center, auxiliary store carrier8) Техника: Advertising Standards Council, aerospace systems center, analog signal correlation, anti-surge control system (of compressor), automated service center, automatic stylus changer, automatic submarine control, automatic switch center, automatic switching, automatic synchronized control, automatic system control9) Юридический термин: Always Stealing Cash10) Экономика: среднее потребление стали (average steel consumption, на душу населения)11) Бухгалтерия: Комитет по бухгалтерским стандартам (КБС; Великобритания, Accounting Standards Committee)12) Страхование: Azov Shipping Company13) Автомобильный термин: acceleration spin control, Anti-Slip Control, Adaptive shift control14) Сокращение: ASW Stressing Case (from ASW TLWR), Accounting Service Center (i.e. MASC), Aeronautical / Aeronautics Systems Center (USAF), Air Support Command (USAF), American Society for Cybernetics, Australian Submarine Corporation, Automatic Sensitivity Control, altered state of consciousness, auxiliary switch (breaker), American Society of Cybernetics, American Standard Code, automatic selectivity (sensitivity) control15) Театр: Additional Sense Code16) Университет: Asia Student Carnival, Asian Student Coalition17) Физиология: Ambulatory Surgery Center, Arteriosclerosis, Ascending18) Электроника: Adpcm Stereo C19) Вычислительная техника: Accredited Standards Committee, Apple sound chip, Authorized Support Center, advanced scientific computer, Automatic Contrast Selection (FAX), Accredited Standards Committee (organization, ANSI), American Society for Cybernetics (organization, USA)20) Литература: Achieve Speaking Confidence21) Нефть: anti-surge control system, authorization for construction services, automatic selectivity control22) Банковское дело: универсальный сберегательный сертификат (all savers certificate)23) Транспорт: Actuated Signal Control, Adaptive Speed Control, American Service Center, Office of System Capacity and Requirements24) Машиностроение: (Automatic Size Control) автоматический замер диаметра отверстия25) Фирменный знак: Assessment Systems Corporation26) СМИ: American Society of Cinematographers27) Инвестиции: all savers certificate28) Сетевые технологии: accounting and statistics center, Applications Strategy Council (Internet2)29) ЕБРР: agricultural service company31) Океанография: Acoustic Seabed Classification, Administrative Support Center32) Химическое оружие: Allowable stack concentration, Active Standoff Chamber33) Расширение файла: GROB Graphic Object Bitmap graphics Black and White ASCII (HP-48sx calculator), Armored encrypted file (Pretty Good Privacy)34) Нефть и газ: anti-surge control system of a compressor35) Электротехника: aluminum stranded conductor, automatic system controller36) Чат: Alt Smokers Cigars, Alt Startrek Creative37) СМС: A Sneezing Cow38) Музеи: Adventure Science Center -
19 baffling
['bæflɪŋ]1) Общая лексика: затруднительный, неблагоприятный, озадачивающий, трудный, непонятный2) Геология: отвод, расстраивание, расстраивающий3) Военный термин: противодействие5) Химия: изменение направления, отводящий6) Железнодорожный термин: регулирование при помощи заслонок7) Автомобильный термин: регулирование дроссельного клапана8) Телевидение: экранирование9) Пищевая промышленность: дросселирование10) Машиностроение: изменение направление, регулирование заслонкой11) Силикатное производство: отражение, отклонение, регулирование направления газов при помощи заслонок12) Бурение: отклоняющий, регулирование дроссельной заслонкой14) Макаров: загадочный, непостижимый -
20 binder
['baɪndə]1) Общая лексика: верёвка, вязальщик (снопов), жгут, завязывает, залог, обложка, папка (для газет, журналов), переплётчик, повязка, самовязка, связующая, соединительная деталь, связующее вещество (клей, цемент и т. п.), сноповязалка, тот, кто связывает, запой (three days binder), блокнот (на кольцах или клипсах), подвертка2) Геология: связующее приспособление3) Авиация: раствор для заливки швов4) Медицина: бандаж, набрюшник, связывающее вещество (для приготовления таблеток), широкая повязка, связующее вещество (для приготовления таблеток)5) Американизм: задаток6) Военный термин: зал7) Техника: арматурный хомут, вяжущее, вяжущий материал (вещество), вязальная проволока, вязочный материал, жатка-сноповязалка, зажим на приборе, крепёжная деталь, крышка подшипника, машина для скрепления блоков, обвязочная цепь, обвязочный канат, связующая балка, связующий материал, связующий элемент, связь, скоба для скрепления опок, соединительная деталь, тычок, шпагат, секция устройства для скрепления (книжных блоков), раствор для заливки швов (плит ВПП), крепитель (связующее вещество), подлист (сигары), “клей” (связующее вещество)8) Сельское хозяйство: сноповязальный шпагат9) Строительство: балказатяжка, вяжущее вещество, переплёт, тычок (в кладке), затяжка, поперечная связь, связующий слой, тычок в кладке10) Британский английский: глинистый сланец11) Железнодорожный термин: связывающая соединительная балка, строительный раствор12) Юридический термин: временный страховой документ (до оформления полиса)13) Экономика: временное соглашение, накладывающее на страховую компанию определённые обязательства на период до оформления страхового полиса, временный документ14) Фармакология: препарат, связывающий какое-либо вещество15) Лингвистика: лямбда-оператор16) Страхование: временный документ страховой17) Автомобильный термин: крепитель, обвязка, связка, связывающее приспособление, связывающий материал, склеивающее вещество18) Архитектура: связующий элемент конструкции19) Горное дело: скрепляющий материал20) Кулинария: связывающий пищевой продукт или смесь21) Лесоводство: стяжка, устройство для удержания груза на транспортном средстве, связующее (средство)22) Металлургия: цементирующая присадка, цементирующее средство, скоба для скрепления (опок), балка каркаса (печи)23) Текстиль: балка-затяжка, перевязочная основа, прижимная основа, приспособление к швейной машине для пришивки тесьмы, рубильник для подгибания среза бейки, клеющее вещество, приспособление, отводящее нить от кулирующих игл (вязальной машины.), швейная машина для пришивки тесьмы24) Электроника: зажим25) Вычислительная техника: подшивка, редактор, редактор связей (программа)26) Нефть: связывающий раствор, связующий компонент27) Машиностроение: стопорная рукоятка28) Бурение: зажимная рукоятка, запирающая рукоятка, поперечина, распорка, связующее вещество или раствор, связывающая деталь, фиксирующая рукоятка, хомут29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: связующий раствор30) Менеджмент: соглашение, подтверждение договора, контракта31) Программирование: связник (см. ISO/IEC 10746-3, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-3-2001)32) Автоматика: программный редактор связей, цементирующее вещество33) Оружейное производство: связывающее вещество (в порохе)34) Кабельные производство: крепёжная обмотка, обмотчик (скрепляющими нитями, лентами)35) юр.Н.П. временный страховой документ (insurance)36) Химическое оружие: скоросшиватель37) Макаров: временный переплёт, обвязочная балка, связующая деталь, связующее краски, слой, машина для скрепления (блоков), устройство для скрепления (блоков), покрытие (бумаги), обложка (для газет, журналов и т.п.), машина устройства для скрепления (книжных блоков), связь (конструктивный элемент), связующий элемент (конструкции), связующее (краски), футляр для хранения (напр. газет), связующая масса (почвы), заделка (устройство для вязки проводов на изоляторе)38) Нефть и газ: биндер, вяжущий битум, сборный каталог39) Табачная промышленность: связывающий лист в сигаре (служит для связки наполнителя и придания ему формы)40) Электротехника: связующее (вещество)
См. также в других словарях:
Машиностроение — отрасль, производящая всевозможные, орудия, приборы, а также предметы потребления и продукцию оборонного назначения. Содержание 1 Отрасли машиностроения по группам 1.1 Общее машиностроение … Википедия
МАШИНОСТРОЕНИЕ — ведущая отрасль мировой промышленности, занимает первое место среди всех отраслей по числу занятых и по стоимости продукции. Примерно 9/10 всей машиностроительной продукции производят развитые страны, 1/10 развивающиеся. Однако в последнее время … Географическая энциклопедия
Машиностроение — важнейшая комплексная отрасль обрабатывающей промышленности, включающая: станкостроение, приборостроение, энергетическое, металлургическое, химическое, сельскохозяйственное машиностроение (включая тракторостроение); транспортное машиностроение… … Финансовый словарь
Химическое загрязнение — увеличение количества химических компонентов определённой среды, а также проникновение (введение) в неё химических веществ в концентрациях, превышающих норму или не свойственных ей. Наиболее опасно для природных экосистем и человека именно… … Википедия
химическое осаждение — Осаждение металла из растворов солей путем введения другого металла или реагента в раствор. [http://sl3d.ru/o slovare.html] Тематики машиностроение в целом … Справочник технического переводчика
Химическое и нефтяное машиностроение — отрасль машиностроения (См. Машиностроение), изготавливающая технологическое оборудование, а также комплектные технологические линии и установки для химической, нефтехимической, нефтяной и газовой промышленности. Возникла в конце 19 в.… … Большая советская энциклопедия
Нефтяные машиностроение — Нефтяное машиностроение, см. Химическое и нефтяное машиностроение … Большая советская энциклопедия
Нефтяное машиностроение — см. Химическое и нефтяное машиностроение … Большая советская энциклопедия
Экономика СССР — Экономические показатели ДнепроГЭС один из символов экономической мощи СССР, была построена в 1932 г … Википедия
Экономика Украинской ССР — Экономика Украинской ССР составная часть экономики СССР, расположенная на территории Украинской ССР. «Экономика Украинской ССР была одним из самых мощных экономических комплексов в составе Советского Союза. В больших объемах выпускалась… … Википедия
Экономика УССР — Экономика Украинской ССР составная часть экономики СССР, расположенная на территории Украинской ССР. Республика делилась на 3 крупных экономических района: Донецко Приднепровский экономический район, Юго Западный экономический район, Южный… … Википедия